Как уже говорилось, символами Пиллау когда-то были маяк и памятник Великому курфюрсту. Маяк сохранился и по сей день, памятник также жив-здоров, хотя и стоит теперь совсем в другом городе.
Но известность нынешнему Балтийску когда-то принесла и «Пиллауская песня» — стихотворение Ханса Парлова, ставшее своеобразным гимном городу, в котором поэт родился.
Родители Ханса Парлова (Johannes «Hans» Parlow, 1856 — 1928) происходили из семейств, в которых мужчины занимались мореплаванием. Моряком был и отец Ханса, да и сам он, закончив обучение в университете Кёнигсберга, несколько лет ходил в море. Моряком стал и младший брат Ханса.
В дальнейшем Ханс Парлов посвятил себя писательству. Его романы так или иначе были связаны с морской тематикой. В конце 1880-х Парлов перебрался в Испанию. Умер в Гранаде в 1828 году.
Ну и, собственно, само стихотворение, написанное Парловым в 1925 году и воспевающее город моряков Пиллау:
Es liegt eine Stadt Am Baltischen Meer, Die führt im Wappen Den silbernen Stör.Ein Schwedenkönig Hat sie gepflanzt, ein Preußenkönig hat sie verschanzt. Bei Sturm aus Nordwest Ihre Dächer sind rot, Hoch auf dem Rathaus |
Есть на Балтийском сияющем море город прекрасный с гербом-осетром.Шведским монархом был он построен, Пруссии был укреплен королем. Северо-западный дюны в колючках Красные крыши флюгер над ратушей, (перевод Светланы Даниловой) |
Мой перевод:
На Балтике город раскинул владенья
Увенчанный гербом с осетром в воде.
Шведский король основал бастионы,
Прусский король утверждал их везде.
Янтарные россыпи штормы дарили,
Дюны цвели, с осотом сплетясь.
Над красными крышами чайки парили,
Липы встречали их, к морю клонясь.
Годы пройдут, и, ветру подвластен
Будет кружиться на ратуше здесь
Тот же осетр, которого видел,
И серебриться над Балтикой всей.
больше вариантов, хороших и разных))