Плебисцит на Вармии и Мазурах для Германии (и особенно Восточной Пруссии) стал своеобразной компенсацией за поражение в Первой мировой войне. Население городов и деревень, находящихся на территории плебисцита, в июле 1920 года с подавляющим преимуществом проголосовало за то, чтобы остаться в составе Восточной Пруссии и территориальные потери этой немецкой провинции по прошествии голосования были минимальными. Среди жителей голосовавших крайсов, воодушевлённых победой в плебисците, стихийно началось движение по увековечиванию этой победы. Сейчас сложно сказать, кто выступил инициатором этого движения (в отличие, скажем, от башен Бисмарка или «железных солдат»), но, как бы то ни было, в разных городах, городках, центрах церковных общин и просто в отдельных деревнях на добровольные пожертвования граждан уже через год после проведения плебисцита стали появляться свидетельства победы немецкого духа над польским. Тут следует отметить, что на некоторых памятниках присутствует эмблема Союза помощи Восточной Пруссии (Hilfsverein für Ostpreußen) — готические буквы H и V, вписанные в тевтонский щит с крестом. Информация об этой организации практически отсутствует, и понять её роль в увековечивании результатов плебисцита нам пока не удалось.
Так же, как и в случае с памятниками павшим в Первую мировую войну, какого-то единого канона для памятников Варминско-Мазурскому плебисциту не существовало. В большинстве своём это были памятные камни разного размера и формы, устанавливавшиеся также в различных местах — от рыночных площадей и парков в городах до обочин дорог в небольших селениях, и даже в лесах. Во многом тип и размер камней (да и в целом самой формы увековечивания) зависели от суммы пожертвований. Где-то ограничивались посадкой деревьев, а где-то установкой памятных табличек на уже имеющихся памятниках.
Количество всех памятных знаков в честь плебисцита сейчас установить не предоставляется возможным, но, скорее всего, их было больше сотни. Только достоверных свидетельств о подобных памятных знаках насчитывается почти полсотни. Множество памятников были уничтожены после окончания Второй мировой войны. В последнее время были обнаружены и установлены на свои прежние или новые места несколько камней.
Один из таких камней находится в парке Коллиса в Оструде (Ostróda, бывш. Остероде/Osterode). После Второй мировой войны камень был опрокинут и постепенно ушёл в землю. Был обнаружен в 2002 году местными краеведами и спустя 10 лет установлен на прежнее место.
Ещё один камень был обнаружен в Олецко (Olecko, бывш. Тройбург/Treuburg). Камень стоял перед зданием ратуши, построенной на месте бывшего охотничьего замка. Надпись на камне:
Kreis Oletzko • 11 Juli 1920 • für • Deutschland 28425 Stimmen • für Polen 2 Stimmen • Errichtet am 11 Juli 1925
(Крайс Олетцко • 11 июля 1920 • за • Германию 28425 голоса • за Польшу 2 голоса • установлен 11 июля 1925)
В настоящее время камень находится в подсобном помещении средней школы № 1 (I Liceum Ogólnokształcące) на ул. Замковой и свободного доступа к нему нет.
Городок Решель (Reszel, бывш. Рёссель/Rößel), бывший когда-то центром крайса, богат на архитектурные и иные памятники. Помимо готического замка епископов Эрмланда и сохранившейся городской застройки XVIII-XIX веков, в городе есть и один из немногих уцелевших на территории бывшей Восточной Пруссии памятников франко-прусской войне, и тингплац, и памятник Варминско-Мазурскому плебисциту.
О происхождении последнего мало кто догадывается, так как помимо того, что находится он довольно далеко от центра города (на пересечении улиц Адама Мицкевича и Войска Польского), ещё и таблица с посвящением на памятнике отсутствует. После окончания Второй мировой войны на памятник была установлена чугунная доска с надписью «9.V.1945», но в настоящее время отсутствует и она.
В Бишофштайне (Bischofstein, сейчас Биштынек/ Bisztynek) камень в честь плебисцита был установлен уже через год, в июле 1921-го.
Надпись на камне гласила:
«Deutsch sind wir • Deutsch bleiben wir • 11 Juli 1920»
(Немцами были • Немцами остались • 11 июля 1920)
Использование уже имеющихся памятников (или их частей) для новых целей свойственно не только полякам или россиянам. Сами немцы устанавливали на уже имеющиеся памятники доски (или просто надписи) в честь плебисцита на Вармии и Мазурах. Так было, к примеру, в Вайссенбурге (Weißenburg, сейчас Вышемборк/Wyszembork), когда на памятнике павшим в Первой мировой войне жителям деревни установили таблицу с надписью:
«DEN • HELDENTOD • … • ERLITTEN IM • WELTKRIEGE • 1914-1918 •
AUS DER • GEMEINDE • WEISSENBURG. • ZUR ERINNERUNG •
AN DEN • ABSTIMMUNGSSIEG • AM 11 JULI 1920″.
(Героически погибшим … на Мировой войне 1914-1918
от общины Вайссенбург на память
В честь победы в голосовании 11 июля 1920)
В местечке Грегерсдорф (Gregersdorf, сейчас Гжегужки/Grzegórzki) также на памятник павшим в Первую мировую жителям была добавлена надпись:
«Die Gemeinde stimmte 1920 • 100 v. 100 für Deutschland • Masuren ein deutsches Land. •
Gieriger Pole weg die Hand!»
(Голосование общины 1920 • 100 из 100 за Германию • Мазуры — немецкая земля • Руки прочь, жадные поляки!)
На памятник в честь погибших в Первую мировую войну жителей деревни Патершобензее (Paterschobensee, сейчас Сасек Малый/Sasek Mały) впоследствии также была добавлена надпись в честь результатов плебисцита:
«AM 11.7.1920 STIMMEN • WIR ALLE DEUTSCH!»
(Голосование 11.7.1920. Мы все немцы!)
Но в некоторых местах в честь плебисцита на Вармии и Мазурах устанавливали отдельные памятники. Назвать их выдающимися вряд ли можно, скорее, это были скромные по своему исполнению и дизайну экземпляры, сделанные либо из обтесанного полевого камня, либо из кирпича, обложенного полевым камнем.
Памятник в Видминнен (Widminnen, сейчас Выдмины/Wydminy) представлял собой три каменных блока, поставленных один на другой. На каждом из блоков имелась надпись:
«HIER / IST DEUTSCHES / LAND»
«ZUR / ERINNERUNG / AN DEN / 11 JULI / 1920»
«DEUTSCH / GEBOREN / DEUTSCH / GELEBT / UND / DEUTSCH / GESTIMMT»
(Это немецкая земля
В память об 11 июля 1920
Немцами родились, немцами жили, немцами остались <проголосовали>)
Ну и в заключении несколько архивных и современных фотографий памятников в честь плебисцита на Вармии и Мазурах.
В Лыке (Lyck, сейчас Элк/Ełk) камень в честь Варминско-Мазурского плебисцита был установлен сначала возле вокзала. Затем его перенесли на Марктплац и установили напротив кирхи рядом с памятником павшим во франко-прусской войне.
* Георг Готтхайнер (Georg Gottheiner, 1879 — 1956) — немецкий политик, член Немецкой национальной народной партии и руководитель ландрата Йоханнисбурга (1914-1930).
** Варминские каплички (Warmińskie kapliczki) — характерный элемент малой религиозной архитектуры Вармии. Представляют из себя небольшие, обычно каменные, часовенки, как правило, стоящие на перекрёстках или у обочин дорог. Внутри них может находиться крест, распятие, фигура Богоматери, лампада и пр. Самые древние каплички сохранились с начала XVII века, но большинство их относится ко второй половине XIX — началу XX веков. Всего на территории Вармии насчитывается более 1000 таких часовенок.
_______________________
Источники:
www.rowery.olsztyn.pl
www.sercemazur.pl
Бильдархив
Уважаемый Константин! Проведённая работа приятно удивляет своим объёмом, кропотливостью — наверняка пройдены десятки, если не сотни, километров на машине и велосипеде, найдены места, потрачены дни на подготовку и проведение этой экспедиции. Первая мысль: итог заслуживает, чтобы о нём узнали те, кто живет на этих землях — поляки, как рядовые читатели газет и пользователи интернета, так и специалисты-историки. Такие добровольные акции делают для укрепления наших добрососедских отношений гораздо больше, чем все пакты лаврова-риббентропа с их протоколами — замечу с высоты бегущего XXI-го века. Рассказ о камнях из прошлого — краеугольный камень нашего общего культурного дома, где совсем недавно, каких-то 70 лет назад, не было границ, а была одна страна — Восточная Пруссия. Мира всем нам!